daugaunhoibo
Phượt gia
1. Cái vụ hồ sơ tiếng Việt nên dịch hay không, tự dịch hay dịch công chứng mình thấy như thế này:
Lãnh sự nơi/nước khó tính nhất thì sẽ yêu cầu dịch công chứng, bớt khó thì yêu cầu tự dịch + bản tiếng Việt công chứng, bớt nữa thì chỉ yêu cầu bản t.Việt công chứng và dễ hết nấc là chỉ cần bản tiếng Việt photo.
Với lại mọi người nên hiểu, dù người nhận hồ sơ là người Việt Nam nhưng về cơ bản đại diện lãnh sự duyệt hồ sơ vẫn là người nước ngoài nên việc mình cần/nên dịch hồ sơ ra tiếng Anh hoặc tiếng nước người ta là chuyện đương nhiên.
Như vậy, việc mình chuẩn bị hồ sơ dịch công chứng hoặc tự dịch + bản tiếng Việt công chứng thể hiện mức độ cẩn thận/nghiêm túc của mình => nếu đã lo trượt, ngại lãnh sự khó thì tại sao không chuẩn bị hồ sơ cẩn thận hết sức có thể đi mà còn băn khoăn tiếc chút công dịch với công chứng tài liệu nhỉ?!
2. Còn vụ thư mời thì:
Thư mời thể hiện mình có mối quan hệ với người/tổ chức ở nước sở tại, dùng uy tín của người/tổ chức đó để bảo đảm cho mình và mục đích (có thể kèm kinh phí hoặc không) chuyến đi của mình.
Bây giờ mình không có bất kỳ mối quan hệ nào với bất kỳ người hay tổ chức nào ở nước sở tại, mục đích chuyến đi hoàn toàn là cá nhân thì bắt buộc mình phải có thư mời khi đi du lịch tự túc là vô lý.
Trừ các nơi du lịch bắt buộc theo tour như Tây Tạng, Buhtan, Bắc Triều Tiên… còn các nước/vùng đã cho phép cá nhân được vào du lịch tự túc sẽ không có quy định bắt buộc phải có thư mời. Nếu nhân viên lãnh sự đòi thư mời chủ yếu là do (1) muốn gây khó khăn để giảm bớt lượng người xin visa du lịch tự túc hoặc (2) hồ sơ của bạn không đủ “đảm bảo” nên cần tìm người bảo đảm thôi.
Hồ sơ của nhà, nhóm mình case (bị kêu) khó nào cũng từng có hết, xin toàn vào đợt cao điểm, khi nộp hồ sơ lãnh sự cũng luôn hỏi câu đầu tiên là “có thư mời không” và mọi người, mọi lần đều chẳng có thư mời mà lần nào, người nào cũng pass hết.
=> Chuẩn bị hồ sơ cẩn thận, kỹ lưỡng một chút + băn khoăn logic chút.
Lãnh sự nơi/nước khó tính nhất thì sẽ yêu cầu dịch công chứng, bớt khó thì yêu cầu tự dịch + bản tiếng Việt công chứng, bớt nữa thì chỉ yêu cầu bản t.Việt công chứng và dễ hết nấc là chỉ cần bản tiếng Việt photo.
Với lại mọi người nên hiểu, dù người nhận hồ sơ là người Việt Nam nhưng về cơ bản đại diện lãnh sự duyệt hồ sơ vẫn là người nước ngoài nên việc mình cần/nên dịch hồ sơ ra tiếng Anh hoặc tiếng nước người ta là chuyện đương nhiên.
Như vậy, việc mình chuẩn bị hồ sơ dịch công chứng hoặc tự dịch + bản tiếng Việt công chứng thể hiện mức độ cẩn thận/nghiêm túc của mình => nếu đã lo trượt, ngại lãnh sự khó thì tại sao không chuẩn bị hồ sơ cẩn thận hết sức có thể đi mà còn băn khoăn tiếc chút công dịch với công chứng tài liệu nhỉ?!
2. Còn vụ thư mời thì:
Thư mời thể hiện mình có mối quan hệ với người/tổ chức ở nước sở tại, dùng uy tín của người/tổ chức đó để bảo đảm cho mình và mục đích (có thể kèm kinh phí hoặc không) chuyến đi của mình.
Bây giờ mình không có bất kỳ mối quan hệ nào với bất kỳ người hay tổ chức nào ở nước sở tại, mục đích chuyến đi hoàn toàn là cá nhân thì bắt buộc mình phải có thư mời khi đi du lịch tự túc là vô lý.
Trừ các nơi du lịch bắt buộc theo tour như Tây Tạng, Buhtan, Bắc Triều Tiên… còn các nước/vùng đã cho phép cá nhân được vào du lịch tự túc sẽ không có quy định bắt buộc phải có thư mời. Nếu nhân viên lãnh sự đòi thư mời chủ yếu là do (1) muốn gây khó khăn để giảm bớt lượng người xin visa du lịch tự túc hoặc (2) hồ sơ của bạn không đủ “đảm bảo” nên cần tìm người bảo đảm thôi.
Hồ sơ của nhà, nhóm mình case (bị kêu) khó nào cũng từng có hết, xin toàn vào đợt cao điểm, khi nộp hồ sơ lãnh sự cũng luôn hỏi câu đầu tiên là “có thư mời không” và mọi người, mọi lần đều chẳng có thư mời mà lần nào, người nào cũng pass hết.
=> Chuẩn bị hồ sơ cẩn thận, kỹ lưỡng một chút + băn khoăn logic chút.