What's new

[Chia sẻ] Đường sang nước lạ

Gần đây có phong trào của các cháu teen đi Trương Gia Giới, Phượng hoàng cổ trấn về chụp ảnh ảo vãi. Làm cái thằng hồi teen như em cũng xốn xang. Mà xét về độ máu thì tuy già nhưng chắc gì em đã thua bọn trẻ. Thế là quyết tâm phải sang đó xem nó ra răng? Cũng may nhà vừa bán được lứa lợn, thế là thằng nông dân như em giắt tiền vào lưng và quyết tâm sang bên đó xem nó như thế nào về còn chém gió với bà con. Và quan trọng là phải chụp cái ảnh check in sống ảo cái.

Nói thì dễ, nhưng làm mới khó. Tuy là quốc gia láng giềng, anh em môi hở răng lạnh, núi liền núi, sông liền sông.... nhưng sang TQ không hề dễ các bác à. Cái rào cản đầu tiên là ngôn ngữ.
Không giống như các quốc gia khác, ít nhiều vẫn có người nói được tiếng Anh. Thì TQ đến 90% dân chúng không nói được bất kỳ một ngoại ngữ nào. Nhất là vùng núi như em định đi thì tỷ lệ có lẽ đến 99%. Và khi em sang có lẽ như thế thật.
Ngoài tiếng nói ra thì chữ viết của họ loằng ngoằng rắc rối bcm. Nhìn vào như nhìn bức vách, nên có google một vấn đề gì chắc chắc không thể làm được. Chưa kể chính phủ bên đó còn cấm google, facebook.... hoạt động trên đất nước họ nữa. Nên đi kiểu backpacking như mọi khi em đi thì khác gì đâm đầu vào núi. Loay hoay một hồi rồi em cũng quyết định đi tour.
nla.jpg
 
Loáng thấy dòng chữ tiếng Anh em giơ máy lên chụp, vì các chỉ dẫn bằng tiếng Anh là của hiếm ở TQ. Hoá ra các ông TQ này sợ khách quốc tế chen nhau chui rúc vào cái cabin nên ghi rõ ràng rằng chỉ có 8 người trong một cabin. Ngoài tiếng Anh ra còn tiếng Hàn, Nhật nữa thì phải


 
Dưới phòng xếp hàng họ có biển quảng cáo về show viết bằng tiếng Anh hẳn hoi, nên em cao hứng chỉ vào chỗ tiếng Trung nói với mọi người: "Chữ này là chuyện tình của người gỗ và nàng tiên cáo" Lúc giờ cậu HDV bảo không phải, đấy là Thiên tình của người gỗ và Hồ ly tinh. Hoá ra cái từ "Fairy woman" em dịch thành Tiên cáo.
Chẳng biết show này ra sao nhưng quảng cáo thấy sexy ra phết


 
Em không học tiếng TQ một ngày nào, nhưng em thấy nếu để học tiếng Trung một cách nghiêm túc và thông thạo nó thì có lẽ là ngoại ngữ khó nhất thế giới.
Nhận định này là sai nhé. Tiếng TQ khá gần với tiếng Việt nên không khó, chỉ có chữ Hán là phức tạp thôi.
 
Sau hơn 1h đứng rã chân, chịu đựng đủ các loại mùi, loại âm thanh.... em cũng đến tới cửa lên cabin. Ấy nhưng cũng khá lộn xộn. Người TQ cũng giống người VN mình ở chỗ là đi đâu cũng thích phải đi cùng nhau để chém gió. Nên người nọ tới nơi rồi không đi, còn đứng đợi bạn xếp hàng đến rồi mới đi cùng rồi gọi nhau í ới....



Lên cabin được ngồi ngắm TP cũng thấy đẹp phết











Cái từ tiếng Trung này em dịch là Ga cable treo Thiên Môn Sơn đúng không các bác? :))



 
Nhận định này là sai nhé. Tiếng TQ khá gần với tiếng Việt nên không khó, chỉ có chữ Hán là phức tạp thôi.


Không hẳn đâu bác ạ, tý nữa em sẽ kể câu chuyện hầu các bác về giao tiếp giữa 2 nhà đại trí thức của VN và TQ là Phan Bội Châu và Lương Khải Siêu
 
Nói thật với các bác khi bước chân vào cái cabin cable này em cũng run run. Biết del đâu thằng này hàng tàu, chật lượng khựa rồi đang đi nó rơi cái phịch xuống đất thì bỏ mẹ. Dường như để an lòng du khách, cty khai thác tuyến này dán cmn vào đây là thiết bị của Pháp từng thi công tại Thuỵ sĩ.... em cũng dek tin lắm vì bọn tàu này nó là vua hàng giả của thế giới. Biết dell đâu cable của Dongfeng hay Lifan gì đó nó bóc tem ra rồi dán cái gì vào chẳng được.


 

Hỏi Phượt

Forum statistics

Threads
59,430
Bài viết
1,175,888
Members
192,104
Latest member
lyhoangbaothy
Back
Top