What's new

Nick của bạn có nghĩa gì?

Tip

Làm sao các cao thủ có được cái chú thích dưới nick hay vậy, ví dụ như "PVC - Nhựa", "Quang - quác", "ruadibo - lật ngửa"...
Bày cho tớ với...
 
Bạn đọc "Phượt luật" đi, biết liền.......

Giải thích thêm: Vì các bác ý là cao thủ mà, đương nhiên đã là cao thủ thì phải khác với tụi "thấp thủ" chúng ta chứ........hị hị
 
Nào , xem cái nhãn VIETNAM0809 che đậy cái gì đằng sau nó nhé :
- VIETNAM à ? tất nhiên là sự Tự hào rồi . Nhỏ , bé nhưng anh hùng , chẳng ngại đếch gì ai trên thế giới này rồi . Ranh , khôn không thua ai mà vẫn NGHÈO ...rồi ?????
- 0809 hả ? Có nơi đọc : Không tám , không chín , suy ra là xuất sắc lắm thì mới 6 hay 7 gì đó , mà một đời người thì có được mấy lần xuất sắc ? bởi vậy thông thường chắc chỉ 3 , 4 . Chỉ " Dưới sú " đúng không ???? Nhưng cũng Có nơi đọc : Không tắm , không chịn , rất có thể có nghĩa là rất cóc cáy , rất nặng mùi đây phải không ????
Còn các vị ? Các vị đoán sau nó là cái gì đây ta ?????
 
Nào , xem cái nhãn VIETNAM0809 che đậy cái gì đằng sau nó nhé :
- VIETNAM à ? tất nhiên là sự Tự hào rồi . Nhỏ , bé nhưng anh hùng , chẳng ngại đếch gì ai trên thế giới này rồi . Ranh , khôn không thua ai mà vẫn NGHÈO ...rồi ?????
- 0809 hả ? Có nơi đọc : Không tám , không chín , suy ra là xuất sắc lắm thì mới 6 hay 7 gì đó , mà một đời người thì có được mấy lần xuất sắc ? bởi vậy thông thường chắc chỉ 3 , 4 . Chỉ " Dưới sú " đúng không ???? Nhưng cũng Có nơi đọc : Không tắm , không chịn , rất có thể có nghĩa là rất cóc cáy , rất nặng mùi đây phải không ????
Còn các vị ? Các vị đoán sau nó là cái gì đây ta ?????

Vietnam0809: theo tớ dịch thì

Vietnam: khỏi phải bàn dzồi (c)
0809: không tái không chín, nên nó dở dở ươn ươn => dở hơi =))

=> Vậy tên của bác là: Em éo dám nghĩ đến :LL
 
Anh Tíchuot dzui quá. Em đoán nick của anh thử nha, Tí là chuột, mà chuột cũng là chuột, vậy chắc anh tuổi chuột và thích ăn thịt chuột nên lấy nick kê khai cho mọi người biết rồi hihi...
Còn nick của em nè, Yan, là tiếng Hoa. Dịch ra tiếng Việt thì chính xác là tên em, phiên âm là 'dzen'. Chả có ý nghĩa gì hay ho, nhưng dễ đọc, dễ nhớ, vì đọc y chang tên của 'Yan can cook' khá nổi tiếng, hy vọng được thơm lây. Các bác mà thấy ở đâu có tên Yan hay Yannay thì chính là em.
:)
 
Anh Tíchuot dzui quá. Em đoán nick của anh thử nha, Tí là chuột, mà chuột cũng là chuột, vậy chắc anh tuổi chuột và thích ăn thịt chuột nên lấy nick kê khai cho mọi người biết rồi hihi...
Còn nick của em nè, Yan, là tiếng Hoa. Dịch ra tiếng Việt thì chính xác là tên em, phiên âm là 'dzen'. Chả có ý nghĩa gì hay ho, nhưng dễ đọc, dễ nhớ, vì đọc y chang tên của 'Yan can cook' khá nổi tiếng, hy vọng được thơm lây. Các bác mà thấy ở đâu có tên Yan hay Yannay thì chính là em.
:)
Đã Tí còn Chuột, nghĩa là 2 con chuột đứng cạnh nhau. Đích thị một đực một cái. Vậy là vừa ực vừa...ái :LL (không phải vừa nạp vừa xả nhá=)))
 

Hỏi Phượt

Forum statistics

Threads
55,681
Bài viết
1,171,069
Members
192,339
Latest member
Buyoldgmailaccounas
Back
Top