Birdy
như trym
em thề, em HP từ trong trứng mà chưa bao giờ nghe thấy câu này
còn nếu câu này từ thời cụ NGuyên Hồng thì em thua
câu này đặc vị "Bỉ Vỏ" (xã hội đen) chứ dân lành Hải Phòng ko dùng đâu em.. hehe... có chăng hội Dung Hà vẫn còn dùng kiểu lóng này thôi.
Đố cả nhà giải mã câu này, riêng dân Hải Phòng mà ko dịch nổi câu này thì :T
Anh đây công tử không vòm
Ngày mai kện rập biết mòm vào đâu
..........
Không vòm không sộp không te
Niễng mũn không có ai mê nỗi gì
cứ như vụ Ấy của nhà Toét í nhờ )
Last edited: