What's new

Khi "Vừng ơi" bằng tiếng Anh mà cửa không mở

ai đặt filter ấy nhỉ!!!! :D.
rút ra 1 điều, người đặt filter thì phải rất bậy :D
 
ai đặt filter ấy nhỉ!!!! :D.
rút ra 1 điều, người đặt filter thì phải rất bậy :D
Úi, anhminh mà bậy á? Chắc vừa nhập cái bậy vào filter vừa xấu hổ đỏ hết cả lưng :D
 
Góp với Toet vụ ở Ý.
Tớ cố hỏi bằng tiếng Anh nhưng mà chả ai trả lời nên ngồi sắp xếp được câu tiếng Pháp: Pạc lê vu fran xe? Dĩ nhiên được cái Oui giật mình. Hỏi tiếp: Ou.....? Bắt đầu hắn nhả tiếng Ý cứ như là mafia với cảnh sát hội ngộ ấy. Tớ merci xong cái cả đoàn suýt xoa sao mà giỏi thế, tiếng gì cũng nói, thế bi giờ đi đâu? đi đâu? :( Tớ có hiểu cái con khỉ khô gì đâu, còn rối hơn là lúc chưa hỏi. :D

Mãi sau gặp được em trên xe bus, ôi xinh là xinh, đến bây giờ còn rung rinh. Dư biết cái bọn này nó dek chơi tiếng Anh nhưng cũng nấn ná hỏi tí, he he. Không ngờ em í chỉ dẫn tận tình mà tiếng Anh lại chuẩn quá chuẩn.

Nịnh em câu: Your English is very excellent. Em ấy cười bẻn lẻn: You too. Ôi sướng (c)

Tán 1 hồi ấy nói, tớ không phải người thành Rom. Where u from? Em ấy lại bẻn lẻn: I am from England. =))
 
Đọc mấy câu phiên âm của bạn dangvinh mà ...không hiểu gì, hi hi...

Đi TQ không biết tiếng, cầm theo quyển Tiếng Hoa dành cho du lịch có rất nhiều các chủ đề với nhiều từ, nhiều câu thường sử dụng, thế là có thể giao tiếp tối thiểu rồi.

Những câu quan trọng cần biết này:

Tua sảo chén ( Duo shao qian ) : Bao nhiêu tiền?

Guở sư duê nán rấn ( Wo shi yue nan ren ): Tôi là người Việt Nam

Thinh pu tủng ( Ting bu dung ): Nghe không hiểu.

Chỉng guân ( Qing wen ) : Xin hỏi

Vwei sinh chiên trai ná lỉ ( Wei shing jian zai na li ) : Nhà vệ sinh ở đâu.

Còn việc mặc cả tiền, chỉ cần học từ 1 đến 10 là tha hồ:

Yi - 1
Ar - 2
san - 3
sư - 4
ủ - 5
liêu - 6
chi - 7
pa - 8
chiểu - 9
sứ - 10
sứ y - 11
sứ ar - 12
....
ar sứ - 20
ar sứ y - 21...

san sứ - 30...

yi pải - 100
yi thiên - 1000
yi wan - 10,000

Thai quây lơ - Tai gui le: Đắt quá

Pién yi yi tiển - Pian yi yi dianr : Rẻ chút đi

He he...lâu ngày rồi nên cũng chỉ nhớ chút tiếng Tàu bồi thế thôi các bạn ạ
 
Không biết bạn likemoon đọc theo giọng gì đây, chứ giọng phổ thông thì nó phải như này

Tô sào chẻn: Tua sảo chén ( Duo shao qian ) : Bao nhiêu tiền?

Quờ sứ duế nản rẩn: Guở sư duê nán rấn ( Wo shi yue nan ren ): Tôi là người Việt Nam

Thing pú tùng: Thinh pu tủng ( Ting bu dung ): Nghe không hiểu.

Chìng quấn: Chỉng guân ( Qing wen ) : Xin hỏi

Quấy sân chen chái nả lị: Vwei sinh chiên trai ná lỉ ( Wei shing jian zai na li ) : Nhà vệ sinh ở đâu. Nhưng câu này phổ biến hơn: Xỉ sầu chen chái nả: Xi Shou jian jai na?

Còn việc mặc cả tiền, chỉ cần học từ 1 đến 10 là tha hồ:

Yi -Yi - 1
Ơ - Ar - 2
San - san - 3
Sứ - sư - 4
Ủ - ủ - 5
Líu - liêu - 6
Chi - chi - 7
Pa -pa - 8
Chiều - chiểu - 9
Sử - sứ - 10
Sử yi - sứ y - 11
.....
yi pải - 100
Yi then - yi thiên - 1000
yi wan - 10,000

Thái quấy lơ - Thai quây lơ - Tai gui le: Đắt quá

Pẻn yi yỉ tèn - Pién yi yi tiển - Pian yi yi dianr : Rẻ chút đi

.....
Nhưng mà nhớ như vậy thì khó lắm. Các bạn cứ mua cuốn tiếng Hoa cấp tốc mà phiên âm kiểu Việt, không phải pinyin, rồi cứ lật ra vừa chỉ vừa đọc là OK. Mà nhớ, nói thì dễ chứ họ nghe mới khó. Họ nghe rồi mà nói lại mà mình hiểu thì .... hehe, xé xè rồi chẩu thôi. :)
 
=)) em đoán bác Vntuyen nói tiếng Tàu bằng giọng miền Nam :)) , em học tiếng Tàu với người Tàu miền Bắc, có lẽ nào bác học tiếng Tàu với người Tàu ở Miền Nam.

Cho em hỏi tý, bác nói thế dân Tàu có hiểu không bác ?
 
Hehe, tớ làm việc với mấy tay ở Beijing, còn cái giọng tớ phiên âm tiếng Việt là để cho các bạn không biết đọc pinyin. Chứ miền Nam hay Bắc hay Trung, Đông Tây của Tàu thì nhiều lắm. Ví dụ ngay cái thành phố Kim Hoa nhỏ bé, của cái Tỉnh Chiết Giang, tổng cộng có hơn 20 giọng rồi. Nên tớ chỉ nói đến tiếng phổ thông thôi, tức giọng Bắc Kinh, mà cả TQ lẫn Taiwan, HongKong, Singapore gì cũng dùng hết. :)
 

Hỏi Phượt

Forum statistics

Threads
55,676
Bài viết
1,171,063
Members
192,338
Latest member
senrilamaha74com
Back
Top